What is Creative Translation?

Translation in itself is simply changing text in one language into another as accurately as possible. Sometimes, a German translator will be asked to be a little bit more creative than simply doing word for word translations. When creativity is used this means more skill and imagination is inputted into the translation project.

More

Franchising in Germany? You’ll Need a Good German English Translator to Set it Up!

Many large businesses decide to grow their home base as well as their international presence by franchising. If this is what your business model is intending, it is important that you retain brand recognition through effective communication and the use of a good German English translation agency. Let’s take opening franchising in Germany, for instance. […]

More

The Visa Process in Germany for Foreign Workers

  The twenty first century has seen an unprecedented mobility in the labour market, with professionals moving often far away from their original home in order to work for a more exciting career or more lucrative salary. For many temporary work migrants it may be the first time they come across an often complex bureaucratic […]

More

Business Translations Need to be in Key Languages for the Next Century

With the rise in ecommerce companies, more and more products are being sold on the international market. Product description translations are required in order to meet international demand. These are not traditional German English translations but translations of languages that are more recent arrivals into global markets. In earlier days there were certain specific languages […]

More

A Successful Document Translation Depends on Good Communication

Not all documents that require translating are necessarily easy to read and interpret. In the end, the time it takes for a translation to take place often depends on the readability of the primary document. When translating documents, the quality of the source document is directly related to the cost of the German English translation […]

More

How Languages Impact on Design

German English translators sometimes find that faulty document design is sometimes a problem, as with any other language translation. Sometimes, the design does not fit with the translation because the client wanting the translation has designed the document before the German translation takes place. On the other hand there are times when a translated document […]

More

How a Chinese Tourist Ended up in a German Refugee Camp

Unfortunately, most of us either do not have the opportunity or think we are not capable of learning too many languages. Few of us have the language fluency that the average German English translator has. This can sometimes take its toll when we visit a country where we cannot speak a word of the local […]

More

Translation Scammers: How Do They Work?

Sometimes, someone may offer work to a freelance translator claiming to be employed by a reputable translation agency. This could be a scammer who in fact has nothing to do with any real agency at all. The first thing the scammer does is communicate with the potential victim, who is normally a translator, through email […]

More

Translation Can Be a Risky Business

There is a belief that languages cannot be perfectly translated into one another. This belief is not necessarily true as the ways people conceive the world whatever language they speak are much the same. If people saw the world in completely different ways then an accurate German translation may not be possible as it would […]

More

What are the U.S. Government’s Requirements for the Translation of Immigration Documents?

If you have a number of personal documents in German or any other language other than English and you need to apply for a U.S. visa, it would be normal to expect that they should be professionally translated into English. In fact, U.S. federal government requirements are not really any more onerous than any other […]

More

Page 10 of 29« First...89101112...20...Last »