5 German Idioms Whose Translations Are Worth Remembering!

Every language has its own unique idioms and woe betide any professional German English translator who is not conversant in the idioms of both English and German. Marketing and literary translations are replete with idiomatic usage and here is where a solid cultural grounding in the two languages is absolutely essential if translated text is […]

More

Is German an Ugly Language?

Beauty, they say, lies in the eye of the beholder, so perhaps a discussion of whether spoken German sounds harsh depends on who is listening to it. If you Google the question in the title of this blog, there does seem to be a preponderance of people who think that German is a harsh sounding […]

More

Learning German by Thinking in It

You may not intend to become a professional German translator, but simply want to learn the language well enough to understand German literature or to travel or work in a German speaking country. There are many ways to learn another language, none of them easy, but one novel suggestion is that you start to think […]

More

What is the Difference Between a Marriage Certificate and a Marriage License?

Differences Between Marriage Licenses And Marriage Certificates The difference between a marriage license and a marriage certificate is mainly that a marriage license gives you the permission you require to allow you to get married. This permission is provided in a paper form which then permits you to make arrangements for the marriage ceremony. Once […]

More

Why Machines on Their Own Can’t Solve a Translation Problem?

It has been 60 years since IBM sang the praises of the first machine capable of performing translations. It was called the701 computer. Its first major translation achievement was translating Russian sentences into English. This success led researchers to believe that soon machines would be doing all the German English translations and every other conceivable language […]

More

National Language or Official Language: Which is it Best to Use for a Translation?

It’s a simple fact that few countries around the world only use a single language for communication, despite the fact that many only have one official language. Even when someone migrates to another country which does not speak his or her native language listening and talking in that language will still seem more natural. If […]

More

Importance of Having a Quality German Translation of your Website

Germany is Europe’s largest economy and when you add other predominantly German-speaking communities to it, such as Austria and Switzerland, you will understand just how important it is to have high quality German translation for your website. It’s not just the potential for confusion and misinterpretation if you use amateur translators, it’s the fact that most […]

More

Public Signs are Often not Translated Correctly

The aim of German English translations is to bring together people and their cultures from around the globe. Many people usually study languages because they have a great interest in travelling to other destinations and they believe they will connect better with different cultures if they can speak the language. On the other hand many […]

More

The Visa Process in Germany for Foreign Workers

  The twenty first century has seen an unprecedented mobility in the labour market, with professionals moving often far away from their original home in order to work for a more exciting career or more lucrative salary. For many temporary work migrants it may be the first time they come across an often complex bureaucratic […]

More

How a Chinese Tourist Ended up in a German Refugee Camp

Unfortunately, most of us either do not have the opportunity or think we are not capable of learning too many languages. Few of us have the language fluency that the average German English translator has. This can sometimes take its toll when we visit a country where we cannot speak a word of the local […]

More

Page 10 of 13« First...89101112...Last »