5 Ways in Which Translators Use Their Creativity

Because the outcome of a translation is the way a translator has negotiated a meaning of a text and then put it into a different language, in a sense it could be regarded as creativity in translation. Translators don’t just transfer words between different languages it’s not quite as simple as that.  They have to […]

More

Does Gender Specific Language Influence How we Think?

Many languages have two gender forms when referring to people. In English, this occurs through pronouns. However, in other languages like Spanish and French its use is through adjectives and prefixes. In Hebrew and Russian, verb conjugation indicates gender. An interesting question has been highlighted by linguists over the last few years and that is […]

More

Social Media Harnesses the Power of the World’s Conversation

Market research is almost part of the past and is no longer required, as social media with data analytics offers businesses a powerful platform that enables them to better understand what is going on in their industry. Global social media platforms like Facebook, Twitter, YouTube and LinkedIn allow companies to learn about market trends giving them […]

More

Some Common Misconceptions of Translation

Many businesses still undervalue the importance of translation and don’t really believe that the work of translation agents and translators can really add value to their business. This is one of the common myths of translation, as in fact translation is a serious business and an important addition to any business if it is managed well. […]

More

10 German Slang Phrases to Sound Like a Native

Have you ever wondered why spoken languages have so much slang which often varies depending where you are in a country? The speakers themselves don’t know why they use German slang phrases, as this sort of language comes naturally to them. It’s a form of recognition when someone you meet speaks the same slang as you. […]

More

How to Assess Localization Opportunities Beforehand and Estimate ROI

Lots of businesses find new areas overseas to sell their products but they need to study the market first. This is called localisation. Before localising, the business needs to check the localisation cost and the gains from localisation investment need to be calculated as well. Other things that need to be done include: ● Who […]

More

Some Weird German Words

Many German compound words are unique. They do not have any real equivalent in the English language. Those who are used to German translations find that they soon acquire expertise in dealing with compound nouns. There are a few that have found their way into colloquial English, such as the word “wanderlust” and the less common […]

More

Cultural Aspects of Translation

It’s hard to avoid the link between translation and culture. It is easily exposed when rudimentary translation tools are used that have no ability to adapt original text in one language to a culturally appropriate equivalent in another language. These days of increasing economic globalisation, translation is an important skill and the need for it […]

More

Regional Languages in Australia

There is no official national language of Australia as such, but overall it’s a monolingual country with English as the most dominant language. Those who speak Australian English can be recognised by a distinct accent as well as some specific vocabulary, which makes it stand out from other English speaking countries. Many both 1st and 2nd generation Australians are […]

More

Language of Thought and Translation

For someone who is completely bilingual it means that he or she is lucky enough to be able to communicate with anyone who can speak those two languages. This is a gift that many people would love to have but find it far too difficult to acquire. From time to time someone who is bilingual […]

More

Page 1 of 2412345...1020...Last »