How to Assess Localization Opportunities Beforehand and Estimate ROI

Lots of businesses find new areas overseas to sell their products but they need to study the market first. This is called localisation. Before localising, the business needs to check the localisation cost and the gains from localisation investment need to be calculated as well. Other things that need to be done include: ● Who […]

More

Some Weird German Words

Many German compound words are unique. They do not have any real equivalent in the English language. Those who are used to German translations find that they soon acquire expertise in dealing with compound nouns. There are a few that have found their way into colloquial English, such as the word “wanderlust” and the less common […]

More

Cultural Aspects of Translation

It’s hard to avoid the link between translation and culture. It is easily exposed when rudimentary translation tools are used that have no ability to adapt original text in one language to a culturally appropriate equivalent in another language. These days of increasing economic globalisation, translation is an important skill and the need for it […]

More

Regional Languages in Australia

There is no official national language of Australia as such, but overall it’s a monolingual country with English as the most dominant language. Those who speak Australian English can be recognised by a distinct accent as well as some specific vocabulary, which makes it stand out from other English speaking countries. Many both 1st and 2nd generation Australians are […]

More

Language of Thought and Translation

For someone who is completely bilingual it means that he or she is lucky enough to be able to communicate with anyone who can speak those two languages. This is a gift that many people would love to have but find it far too difficult to acquire. From time to time someone who is bilingual […]

More

How The Language You Speak Alters Your World View

Bilingualism has become more of a reality in recent years and there is a lot of evidence that points to the benefits of being fluent in more than a single language. Switching between different languages appears to train the brain to be more flexible. This sort of activity is similar to exercising your body which […]

More

Dialect is Important in Translation

Dialects do originate from a region in a country but they often define additional factors, like ethnicity or social class. A business seeking a translation of documents and product descriptions designed to be read by those who speak a regional dialect really needs an expert translator who understands the dialect well and can do an […]

More

Can a Certified German Translator be Sued for Inaccuracy?

As a certified German translator in legal translations, you will most likely at some time or another had to do some rather delicate work to a clear deadline. Sometimes when a professional German translator completes a job it’s not always 100 percent correct for some reason or another. If this damages the client in any way that […]

More

Bilinguals Have a Different Outlook on The World

According to new research, speakers of two languages usually put a different emphasis on actions and consequences. This influences what they think about the world. In addition to this, bilinguals whose thinking processes are supposed to be more flexible seem to benefit from the best of two world views. Thinking and native language An increasing […]

More

5 German Idioms Whose Translations Are Worth Remembering!

Every language has its own unique idioms and woe betide any professional German English translator who is not conversant in the idioms of both English and German. Marketing and literary translations are replete with idiomatic usage and here is where a solid cultural grounding in the two languages is absolutely essential if translated text is […]

More

Page 1 of 2312345...1020...Last »